當前位置:首頁 » 染發美發 » 我要去染發日文翻譯
擴展閱讀
流行發型圖片 2020-08-19 19:50:42
梨形臉直發 2020-08-27 22:25:16
鹿晗棕色發型圖片 2020-08-28 03:41:15

我要去染發日文翻譯

發布時間: 2021-03-21 05:12:50

1、求翻譯染發劑上的日語說明

自然黑
適量用幾次都可以
即使整頭染 也可以染兩次
使用之前請詳讀使用說明
1把染發葯劑1和2等量於染發梳上(容易操作是它的優點。特長)
2然後用染發水梳 梳理需要染發的區域 
3梳理完畢後 就這樣過5分鍾
4出效果了以後 用洗發水洗凈即可
注意:小心別進入眼睛
 
語言沒怎麼組織 但是大致如上

2、日文我要翻譯

2009年。主教(村田充)整理了使之復活了的愛好者Gaia的kiba和Saga重新劇烈沖突。可是,逐漸kiba壓倒Saga,終於Saga解除化裝返回了太獠牙(山本匠馬)。同樣解除了化裝的渡(瀨戶康史)對受傷了的太獠牙因勝利驕傲自滿「比起作為王的哥哥我強」。 「作為愛好者Gaia活不壞的…我也那樣認為喲…但,不想與哥哥生活於一起里,不過」。  說決定的對白的渡。太獠牙的憤怒斷言在頂點,終於切作為兄弟的緣。  是視覺障礙感到痛苦的名護(加藤慶佑),不過,是惠(柳澤的)受到聯絡,愛好者Gaia出現了的現場。即使丟落了ikusanakkuru的連化裝都也不能。愛好者Gaia逼迫了那樣的名護的那個時候,掛上(放上)愛好者Gaia眼發射槍的男人。一般認為是如何死了的島(金山一彥)。  愛好者Gaia也丟失了這樣的島看穿名護的眼的不順利,來自「藍天的會的」促進退會。名護也決定著精神准備惠不能理解的…。  由於kiba敗了的事從社長的座位也被逐出了的太獠牙。從那樣的太獠牙也打算奪走王的稱號的主教與復活愛好者Gaia一起沒有寬恕地襲擊懸掛了太獠牙。是Saga變身應戰的太獠牙,不過,跟kiba的微微搖動疼痛了的右腕不能使用被suwaroteirufangaia壓倒了。並且跑去了的名護ikusa也化裝,一邊接受惠的聲音的支持作戰,不過,也沒有在大量的愛好者Gaia前做的概括。  可是,遲到來的渡kiba化裝,一轉眼地擊破愛好者Gaia們。進行顯示格的差異的話,太獠牙們象懷疑耳朵一樣的宣言。 「是從現在開始我新的王!」。  那個渡,怎麼說…!? 到底考慮什麼?  王的座位也變得危險起來的太獠牙完全變得軟弱,摟住嫌惡的母親・真夜(加賀美早紀)。可是,能請不交付黑暗的kiba憤怒託付打倒了真夜。  到深的悲傷提高聲音的太獠牙。那樣的太獠牙kibattobatto2世接近「中意」,太獠牙終於dakukiba化裝,得到黑暗的kiba。  那個時候Castledo欄渡作為王堂堂地卸下了腰到天子的座席。只是眼的力量壓住不禁啞然的下面狼(松田賢二)們的話,即使念異議的下面狼也跪下。所謂渡的真正的目的?

3、關於去剪頭發的日語翻譯

去剪頭發可以翻譯為:髪を切りに行く

 

今の髪型のままで短くしてください     這樣剪短些就好了

髪を少し切ってください                 請少剪點兒

ここをもう少しきってください         這邊剪短

カット                                              剪頭

シャンプー                                         洗頭

ブロー                                             吹風

セット                                               做發

パーマ(をかける)                         燙發

コールドパーマ                               冷燙

髪を染める                                      染發

 

 

日語文章閱讀:去剪頭發
先周従妹が働いている東京の美容院へ行って、髪を切りに行って來ました。仆は日本へ戻って來るたびに従妹の働いている美容院へ行きます。カットする前とカットした後の寫真をともにアップしておきましたので、比べてみてください。今回はだいぶ切ったので、見た感じはかなり違うと思いますよ。仆の友だちも仆を見てすぐに仆だと気づかなかったほどですから。
7月にも上海で一度切りました。値段は従妹の所と大して変わらないのですが、カット、パーマ、カラーの際に使う液、技術ともに従妹の所の方がはるかにいいです。皆さん、日本へ來るチャンスがあったら、日本の美容院へ行って試しにカットしてみてください。
もし、ふつうの床屋さんへ行くのであれば、やはり上海で行く方がいいと思います。値段が違い過ぎますから。こちらでカットすれば 65 元程度必要になりますが、上海なら 4 元あれば足ります。ふつうの床屋さんのカットの技術は日本も上海も大差ありません。でも、パーマやカラーは日本の方がいいと思います。それに満足度も高いでしょう。 7 月にも上海で染めたんですが、色落ちがひどかったです。それに対して、昨年 10 月と 1 月に従妹の所でカラーをつけた時はほとんど色落ちがありませんでした。だから、上海の友だちに日本の毛染め液を買って行くように頼まれました。
いつもブログへのコメント、ありがとうございます。仆は 10 月以降二級等文法のクラスは擔當しません。前にもブログでお話したように、文法の解說は中國人の先生の方がわかりやすいと思うからです。ブログの録音については皆さんにお詫びしなければなりません。使っているマイクが良くないので、雑音が多いですし、聞きにくい所もあります。本當にすみません。仆自身も録音を聞きました。自分の聲を聞くなんて、ちょっと恥ずかしいですね。
仆の撮った寫真を MSN で紹介しています。そちらもご覧ください。
我上周去找表妹剪頭發。她在東京的一家美容院里做美容師。我每次回日本去找她剪頭發。剪頭發以前和以後的照片已經都上傳到 MSN 空間里了。大家比較一下。這次剪得不少,看起來完全兩樣。連我的朋友們也沒認出來。
我7 月份在上海剪過一次,雖然價格在表妹那邊差不多一樣,但剪、燙、染各個方面使用的葯品、技術,還是表妹那邊好多了。如果大家有機會來日本,試試在日本的美容院剪一剪吧。
去一般的理發店,還不如去上海的理發店。因為價格上的差距太大。在這里只剪頭發也要 65 元左右,而在上海只有 4 元就夠了。一般理發店的技術在日本和上海差不多。但要燙、染頭發的話,我覺得在日本弄合算。而且滿意度也比較高。 7 月份我在上海染過頭發以後,退顏色比較厲害。而我去年 10 月份,今年 1 月份在表妹那裡染頭以後,幾乎沒有退色。所以我的上海朋友也讓我買日本的染頭發葯品。
謝謝大家每次給我不少留言。我 10 月份以後不會上二級班等語法班。因為我曾經在這個博客上也提過,認為語法上的解釋還是不如中國的老師。關於錄音,我要向大家道歉。我用的話筒不好,有不少雜音,有些地方聽不清楚。真不好意思! 我也聽過錄音。但聽自己刻錄的聲音,覺得有點尷尬。

4、日語高手~我要日文翻譯

發好啦,郵件名稱是 「白度問題」

基本上很忠於原文,但有些地方由於語言習慣不同,做了一些改動。

例如最後一句的 「…從我做起」這樣口號式的表達在日文里就很不自然。改為
「一人一人の力を集めて、皆さんのご協力が必要です」

還有,前面的「放眼望去」並非真的指看到什麼,在日語里也沒見過有這么說的,所以改為「思い出せば」

有什麼不懂再發郵件問我吧。 good luck

5、染發,焗油 日語怎麼說啊?

染發:パーマ、焗油:トリートメント

一、パーマ

羅馬音:Pāma

語法:髪を染めるのは現代の化粧の最も一般的な手段の一つで、植物の(例えばアボカド、爪の草、何頭の烏など)あるいは化學の色素を利用して、髪の毛の色を所望の色に染めます。現代の理髪店で最も一般的なサービスの一つです。

二、トリートメント

羅馬音:Taisho

語法:ヘアトリートメントの方法です。髪にはヘアカラーやヘアカラーなどをつけ、特殊なマシンで蒸気を出して溫め、オイルを髪に浸透させます。

(5)我要去染發日文翻譯擴展資料

近義詞:髪を染める

髪を染める

羅馬音:So mi Me ru

語法:ヘアサロンでは二つの言い方があります。一つは髪の毛に栄養と水分を與えることです。二つは黒に染めることです。リゾットの製品は髪の毛を潤沢に見えるだけではなくて、更に重要なのは、髪の毛を更に強健にすることができます。

例句:

最も人気のある男性の製品はヘアカラー剤、アイクリーム、アンチエイジング製品、アイライナーと「にせの日焼け色」がありますが、時にはコンシーラー、パウダー、口紅、マスカラを使うこともあります。

最熱門的男性產物有染發劑、眼霜、抗衰老產物、眼線筆和「假曬色」,但是他們也承認有時會使用遮瑕膏、粉餅、口紅和睫毛膏。

6、染發說明,日語的,求簡單翻譯

首先是檢測過敏的方法:把本品塗在胳膊或者耳後發際的地方,大概塗個十日元面積大小就ok了,48個小時不要動它,要是沒啥反應就說明你不過敏
然後是使用方法:
(應該是你用完染發劑之後吧,)再塗滿洗發精,像是做按摩一樣充分地揉,適當地扯一下頭發,然後放水沖,直到看不到顏色
護發素:用完洗頭水之後沖干凈,把頭擦乾,再塗上護發素,確保全部頭發都有被塗,按摩一下,再沖凈
over

7、我在日本買的染發劑,求日語大神翻譯一下ありがとう

簡單說想顏色牢固干發塗抹然後手抓啊抓靜置三十分最好是一小時洗發水洗去要麼濕發塗抹顏色上的慢最好時間久一些

8、有懂日語的請幫我翻譯下染發劑的使用說明,謝謝!

將頭發弄全濕,用手取適量抹在頭發上,揉至起泡,然後輕柔洗凈,直到洗出的水沒有顏色為止。
注意事項:雖然本品不是使用酸性染料,但也不是對皮膚一點刺激都木有,所以使用前一定要先做局部試驗。如有異常請停止使用,皮膚不適要去看醫生。
都是意譯

9、誰能幫我翻譯一下這個染發的日語說明

使用前必須做皮膚測試
皮膚測試方法 將產品塗抹在手上和耳後大約硬幣大小,擱置48小時期間不要用手去觸碰。如果出現癢,腫,或者其他皮膚異常的刺激情況,請不要使用這個產品。
正常情況使用
把頭發完全打濕後 以洗發露的方式上在頭發上並按摩。之後再用水清洗,清洗直到洗出來的水不再有顏色為止
洗完後用手把頭發上的水分甩掉 然後再按摩後 再清洗一次。

10、日文染發劑翻譯

z