1、待我長發及腰時,你回來可好?的英文怎麼說
To my long hair and waist,you come back?
2、待你長發及腰 我娶你可好 用英語怎麼說
待你長發及腰 我娶你可好
【最佳翻譯為】
Will you marry me if your hair has grow to the waist?
還有一個更神的但是有點意譯的表達是:
When your hair covers your wrist, may your love cover my rest?
當你的頭發覆蓋了纖纖細腰,你的愛覆蓋我餘生可好?
很不錯喲,要跟誰講~
------------------------------------------------------
最准確,請一定採納,有問題追問,祝好!
【來自英語牛人團】
3、你好、待我長發及腰娶我可好英文怎麼寫啊
英語不好不要裝13。天天待你長發及腰的煩不煩?俗爆了好么?樓下兩只都答完了,你專應該表個態,屬you
konw?這只是最基本的道德。還有,如果只是想坐收成果的話就不要來這里,you
konw?俗爆了滴小盆友~
4、待我長發及腰,少年娶我可好,用英語怎麼寫
待我長發及腰,少年娶我可好。
英語是:When my hair achieves waist length, will you marry me, young man?
句子解釋:
achieve 英[əˈtʃi:v] 美[əˈtʃiv]
vt. 實現; 取得; 獲得; 成功;
vi. 達到預期的目的,實現預期的結果,如願以償;
[例句]There are many who will work hard to achieve these goals.
有志之士將會共同為實現這些目標而努力。
waist 英[weɪst] 美[west]
n. 腰,腰部; (衣服的) 腰身; 船腰; (女人,小孩子的) 背心;
[例句]Ricky kept his arm round her waist
里基一直攬著她的腰。
marry 英[ˈmæri] 美[ˈmæri]
vt. 娶; 嫁; (使) 結婚; 結合;
vt. 為…主持婚禮;
[例句]I thought he would change after we got married.
我原以為我們結婚後他會改變的。
5、「待我長發及腰」怎麼用英語翻譯
待我長發及腰,少年娶我可好。此舉出自《十里紅妝女兒夢》。
When my hair is long enough to touch my waist, would you marry me, young man?
6、長發及腰用英語怎麼寫?不是待我長發及腰。 急!急!急!急!急!急
Long hair and waist
7、待我長發及腰英語全文,謝謝
Would you take me your wife when my long hair reachs the waist?
8、「待我長發及腰,少年娶我可好」,用英語怎麼寫?
待我長發及腰,少年娶我可好。
英語是:When my hair achieves waist length, will you marry me, young man?
句子解釋:
achieve 英[əˈtʃi:v] 美[əˈtʃiv]
vt. 實現; 取得; 獲得; 成功;
vi. 達到預期的目的,實現預期的結果,如願以償;
[例句]There are many who will work hard to achieve these goals.
有志之士將會共同為實現這些目標而努力。
waist 英[weɪst] 美[west]
n. 腰,腰部; (衣服的) 腰身; 船腰; (女人,小孩子的) 背心;
[例句]Ricky kept his arm round her waist
里基一直攬著她的腰。
marry 英[ˈmæri] 美[ˈmæri]
vt. 娶; 嫁; (使) 結婚; 結合;
vt. 為…主持婚禮;
[例句]I thought he would change after we got married.
我原以為我們結婚後他會改變的。
9、求待我長發及腰原詩的英文翻譯
待我長發及腰,將軍歸來可好?此身君子意逍遙,怎料山河蕭蕭。天光乍破遇,暮雪白頭老。寒劍默聽奔雷,長槍獨守空壕。醉卧沙場君莫笑,一夜吹徹畫角。江南晚來客,紅繩結發梢。
Till my hair to waist drips thou would come back, my lord? Every time I rush to thine arms only to find distance doth us apart.
We met at dawn and we pledged eternity. Blazing in the thunder is thine sword, guarding the trench is thine spear!
Laugh him not if he is tipsy on the theatre for horns have been sounded and tears have been summoned. A friend comes from south in night, bringing me a lock of tenderness in red. 待卿長發及腰,我必凱旋迴朝。昔日縱馬任逍遙,俱是少年英豪。東都霞色好,西湖煙波渺。執槍血戰八方,誓守山河多嬌。應有得勝歸來日,與卿共度良宵。盼攜手終老,願與子同袍。
Till thine hair to waist drips, I would have returned in triumph, my lady! Remember the old days of galloping and charging; young vigilantes, thou and I.
We inlged in sunset of the east; we adventured into mist of the west. Spear in hand and armors in blood, I pledge life to this land beneath.
Victory is the day we having the night together. May we share eternity and may we share souls alike.
10、待我長發及腰的英語怎麼說
待我長發及腰的原文翻譯是:
Till my hair to waist drips.